3
ГОДА НА РЫНКЕ
20
ЯЗЫКОВ
10
ПЕРЕВОДЧИКОВ

О НАС
•Компания «Mega Global» предоставляет переводческие услуги для местных и зарубежных компаний. Главными партнерами «Mega Global» являются корейские корпорации, а также государственные структуры в сферах: строительства, медицины, экологии, инвестиции и производства.
•Наша команда состоит из 10 молодых и прорывных специалистов своего дела. Большинство переводчиков закончили обучение за рубежом и смогли применить свои знания в разных сферах. Многие переводчики сопровождают делегацию за рубежом.
•Переводческие услуги Компания начала предоставлять с 2017 года.
•Наши переводчики являются филологами с уклоном языка по разным сферам (юриспруденция, строительство, промышленность, наука, технология, медицина, сельское хозяйство, бизнес, торговля, выставки, искусство итд.)
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ УСЛУГИ
Что мы предлагаем
ВИДЫ ПЕРЕВОДОВ

СИНХРОННЫЙ ПЕРЕВОД
Синхронный перевод, как это следует из названия, протекает синхронно с процессом речи переводимого (выступающего): выступающий не останавливается и на минуту, и переводчик тоже говорит без пауз.

ШУШОТАЖ
Перевод шепотом (шушотаж) - переводчик находится между двумя собеседниками и приглушенным голосом переводит на ухо. Такая техника перевода используется в случае, когда языком, на котором проходит мероприятие, не владеет только один или два человека.

РЕЛЕЙНЫЙ
ПЕРЕВОД
Релейный перевод чаще всего используется на конференциях и заседаниях и осуществляется с помощью второго языка. Как правило, переводчик переводит сначала на английский язык, после чего второй переводчик переводит речь на целевой язык.

ПЕРЕВОД АУДИО-
ВИДЕО КОНФЕРЕНЦИЙ
Как и синхронный перевод, перевод аудио и видеоконференций требует от переводчика максимальной концентрации, напряжения физических и умственных сил.

ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ
ПЕРЕВОД
Последовательный перевод это один из видов устного перевода, при котором переводчик начинает переводить после того, как оратор перестал говорить, закончив всю речь или какую-то часть её. Говорящий время от времени делает в речи паузы, необходимые переводчику для переводасказанного.

ПЕРЕВОД С
СОПРОВОЖДЕНИЕМ
При переводе с сопровождением особое внимание уделяется и культурным аспектам – при необходимости переводчик сделает соответсвующие комментарии.
ПЕРЕВОДИМЫЕ ЯЗЫКИ
КОНСАЛТИНГОВЫЕ УСЛУГИ

